Chapter 25
Autour hyacinthes sucrées et rose en bouton,
Où un zéphyr doux sur eux doucement courants
Du _sik-ka-ti_[1 sombre] où Kharsak[2] incandescences;
Et Sedu[3] doucement danse sur les feuilles,
Et un souffle odorant riche d'eux reçoit;
Où les tulipes jettent un coup d'oeil avec héliotrope et rose,
Avec violettes sur un luisant bord
D'argent qui glisse sur une eau chute
Cela chante ses trésors du purling sur un mur
D'onyx accidenté qui étincelle à la mer:
Une tache où Zir-ri[4] portez souvent gaiement,
Où Hea's[5] bras les doth étendus forment une baie,
Sauvage, a abrité, où ses filles de mer jouent;
Une pierre du jaspe ici jette un coup d'oeil au-dessus des vagues
De teinte émeraude; avec eux son laves de sommet.
Autour, au-dessus, cette petite baie enchantrice fraîche
Coude branches amoureuses, épicées; ici la colombe
Souvent roucoule ses notes les plus sucrées à son propre compagnon,
Et parfum pur, divin, le fret du doth de l'air,
Porter avec les dieux aucune place du lovelier n'est trouvée,
Seul les bois mystiques résonnent avec amour.
Ici witching Zi-na-ki[6] souvent traînez dans
Les vagues Zi-si;[7 peu disposé] ici le vacarme
De rugissements de tempêtes maussades n'est jamais su
Quand les tempêtes font le gémissement des eaux puissant;
Ni le son de conflit est entendu, mais rider des petits ruisseaux,
Ou note la plus douce d'amour, les remplissages des brises.
Et ici le roi dans les rêves heureux souvent mensonges
'Mi odeurs de l'ambrosial pures, et mouches légères
L'air dans la béatitude; loin de soin royal,
Et splendeur creuse du regard furieux courtois;
Loin de triomphes, bataille champs au loin,
Le lieu fréquenté favori de chasseur Izdubar.
La Reine d'Amour les études de la tache enthousiastes,
Et voit le monarque où il heureux met;
Et regarder jusqu'à ce qu'il prenne son arc et lance
Chasser les gazelles sauvages qui regardent près maintenant,
Elle, avant les recettes du roi, proche par arrive
Avec ses deux bonnes; avec ils pour amour est de connivence,