Chapter 11
moi-même par les attaches métriques de l'arabe qui est artificiel
dans l'extrême, et lequel en anglais peut être rendu seulement supportable par
une visite de force. Je fais allusion surtout au monorhyme, Bord,
continuat ou monorime de la tirade dont la simplicité monotone était
préféré par les Troubadours pour threnodies. Il peut servir bien
pour trois ou quatre distiques mais, quand il étend, comme dans le
Les Ghazal S'heurtent, à dix-huit, et dans le Kasidah, élégie ou ode, à
plus, il doit se satisfaire ou avec les mots de la rime banals, quand
les assonants doivent comme une règle soyez expressif et énergique; ou, il
doit afficher une ingéniosité, une odeur de l'huile qui assurément
n'ajoutez pas au plaisir du lecteur. Il peut être fait peut-être et
il devrait être fait; mais pour moi la tâche n'a pas d'attractions: Je peux
clôturez mieux dans les chaussures que dans les sabots. Finalement j'imprime le
distiques dans forme arabe qui sépare l'hemistichs par les astérisques.
Et maintenant considérer une matière d'importance spéciale dans le livre-
-son turpiloquium. Ce bloc trébuchant est de deux genres,
complètement distinct. On est le simple, naïf et l'enfant aime
indécence qui, de Tanger à Japon, se produit partout
conversation générale de haut et bas dans le jour présent. Il utilise,
comme les livres sacrés des Hébreux, expressions "carrément
descriptif de situations naturelles; " et il traite dans un
originalement manière libre et nue de sujets et matières
lesquels sont habituellement, par consentement commun, undescribed gauche. Comme Monsieur
William Jones a observé il y a longtemps, "que n'importe quoi naturel peut être
offensivement obscène jamais paraît être venu à l'esprit aux Indiens
ou à leurs législateurs; une singularité (?) se répandre leur
écrits et conversation, mais aucune preuve de dépravation morale."
Un autre observe justement, Les peuples primitifs n'y entendent papas
malice: choses du les de l'appellent de l'ils et du noms du leurs pair ne trouvent