Chapter 41
tu les hast ont compensé mes défaillances." (Now[FN#30] le négociant, O,
ma fille, comprenait tout qui sont passés entre eux.) Jour prochain
le conducteur a pris le Taureau, et résoudre la charrue sur le sien
neck,[FN#31] l'a fait travailler comme accoutumé; mais le Taureau a commencé à esquiver
son labour, d'après le conseil de l'Âne, et le
le laboureur l'a anéanti jusqu'à ce qu'il ait cassé le joug et fait fermé; mais
l'homme l'a rattrapé et leathered il jusqu'à ce qu'il ait désespéré du sien
vie. Cependant, pas le moins veut il ne fait rien encore sauf position
et laisse tomber en bas caisse le soir. Alors le troupeau l'a mené maison et
le logé dans une écurie dans sa stalle: mais il a reculé de sa crèche et
ne trépigné ni n'a ragé ni a donné un coup de tête ni a mugi comme il était accoutumé
faire; où l'homme s'est demandé. Il lui a apporté les fèves et
cosses, mais il a reniflé à eux et les a laissés et a mis vers le bas comme loin
d'eux comme il pourrait et est passé le jeûne de la nuit entier. Le
le paysan est venu le matin prochain; et, voir la crèche plein de fèves,
la paille écrasée non goûté et le boeuf qui s'allonge sur son dos dans
situation critique la plus désolée, avec les jambes ventre étendu et enflé, il était
s'inquiété pour lui, et a dit à lui-même, "Par Allah, il hath
rendu malade assurément et c'est la cause pourquoi il ne labourerait pas
hier." Alors il est allé au négociant et a rapporté, "O mon
maîtrisez, le Taureau est souffrant; il a refusé son fourrage hier soir; non
plus, il les hath n'ont pas goûté un petit morceau de lui ce matin." Maintenant le
le fermier marchant comprenait ce que tout cela a voulu dire, parce qu'il avait
entendu par hasard la conversation entre le Taureau et l'Âne, donc quoth il,
"Enregistrement qui âne du vaurien, et a mis le joug sur son cou, et lien
il à la charrue et le fait faire le travail de Taureau." Sur ce le
le laboureur a pris l'Âne, et l'a travaillé à travers le long jour vivant