Chapter 64
et ses enfants ont traîné à lui pleurer, "Détendez-vous, notre père!
Grâce à Allah pour sécurité du thy, O notre père!" Et sa femme a dit
à lui, "Art tu en effet bien! Louez à Allah que l'hath nous montré
les thy font face dans sécurité!" Et en effet elle a été confondue et sa raison
a fui quand elle l'a vu, et elle a demandé, "O, mon seigneur, comme didst tu
échappez-vous, toi et amis du thy les négociants?"; et il a répondu
son, "Et comment est allé il avec thee dans la maison?" Quoth ils, "Nous,
été tout bien, entier et sain, ni l'aught de l'hath de mal arrivé
nous dans la maison, à moins que les thy travaillent comme un esclave Kafur est venu à nous, nu-tête,
avec les vêtements déchirés et hurler, 'Hélas, le maître! Hélas le
maîtrisez!' Donc nous lui avons demandé, 'Quelles nouvelles, O Kafur?' et il
répondu 'UN mur de l'hath de jardin tombé sur mon maître et le sien
amis les négociants, et ils sont tous écrasés et mort!''' "Par
Allah", a dit mon maître, "il est venu à moi mais hurler maintenant, 'Hélas, mon
maîtresse! Hélas, les enfants de la maîtresse!', et a dit, 'Mon
la maîtresse et ses enfants sont tout le mort, chaque un d'eux!'" Alors
il a regardé rond et me voir avec ma location du turband dans rond des chiffons
mon cou, hurler et pleurer avec dépassant pleurer et jeter,
époussetez sur ma tête, il m'a crié. Donc je suis venu à lui et lui
dit, "Malheur à thee, le mal O a présagé l'esclave! O whoreson fripon! O tu
espèce condamnée! Quelle malice tu hast forgé? Par Allah! Je veux
flagellez les thy épluchent de chair du thy et thy de la coupe écharnez d'os du thy!" JE
rejoint, "Par Allah, tu les canst ne font rien du genre avec je, O,
mon seigneur, pour tu boughtest j'avec ma tache; et il y a
hommes honnêtes porter le témoin contre thee qui tu didst donc
accepter la condition, et que tu knewest de ma faute qui
est dire un mensonge chaque année. Maintenant c'est seulement un demi mensonge, mais
par la fin de l'année je dirai demi à l'autre, alors veuillez le