Chapter 75
partir dans despight douloureux."
Et augmente ces deux distiques,
"En effet je suis navré de voir thee commencer, * Ni peut j'au revoir
thee avant que tu part;
Wotteth Allah je suis parti pour ne pas dire adieu * Sauvez pour craignez ce proverbe
fondrait votre coeur."
Hasan a aussi pleuré pour partir d'eux, labourez il s'est pâmé, et
répété ces distiques,
"En effet, a couru mes larmes le séparation jour * Comme perles je
enfilé dans collier chemin
Les cameleer ont conduit ses chameaux avec chanson * Mais j'ai perdu courage,
patience et force et séjour:
Je les ai faits une offre au revoir et retraité dans le chagrin * De rendez-vous place et
camp où mes dearlings ont mis:
Je me suis devenu ignorant le chemin ni joyed * Mon âme, mais dans les espoirs
revenir quelque jour.
Oh écoutent, mon ami, aux mots d'amour * Dieu défend le coeur du thy
oubliez tout que je dis!
O mon âme quand tu wi du partest' ils, partez aussi * Avec toutes les joies de
vie ni pour vivre priez!"
Alors il farewelled ils et est allé diligemment nuit et jour,
labourez il est venu à Bagdad, la Maison de Paix et Sanctuaire du
Califes Abbaside, ignorant ce qui était passé pendant son wayfare.
Entrer à la fois dans sa maison il est entré à sa mère pour saluer
son, mais l'a trouvée porté de corps et a gaspillé d'os, pour excès,
de deuil et regarder, en pleurant et gémissant, labourez elle a été grandie
amincissez comme un cure-dent et ne pas lui répondre à un mot. Donc il
renvoyé alors les dromadaires lui ont demandé de sa femme et enfants
et elle a pleuré jusqu'à ce qu'elle se soit évanouie, et il qui la voit dans cet état
les cherchés dans la maison, mais n'a trouvé aucune trace d'eux. Alors il
allé au placard de magasin et le trouver ouvert et la poitrine cassée
et le plume robe manquer, savait franc que sa femme avait
la possédée de cela et volé loin avec ses enfants. Alors
il est revenu à sa mère et, la trouver que, s'est remis d'elle